泰勒·斯威夫特1989年保险库歌曲荡妇!背后的含义

This cover image released by Republic Records shows

在9月,当泰勒·斯威夫特宣布《1989》(Taylor’s Version)里面的保险箱曲目之一会叫做“Slut!”时,它立即成为重录版里面最令人期待的歌曲。

这首歌于周五随着其他重录的《1989》一起发行,“Slut!”中斯威夫特大胆地重新占有那个常常被人用来辱骂她的词,特别是在她作为歌手早期。斯威夫特以其深情而真实的歌词而闻名——特别是像“All Too Well”和“Dear John”这样的歌,这些歌与她生活中的具体关系联系在一起。但批评者会利用这一点来嘲笑她,甚至在2021年Netflix剧《金妮和乔治亚》也以她为笑柄。

在《“Slut!”》中,斯威夫特接受这个词。“But if I’m all dressed up they might as well be lookin’ at us. And if they call me a slut, you know it might be worth it for once.”她继续唱到公众对她的看法是“带刺的玫瑰”。“Love thorns all over this rose. I’ll pay the price, you won’t.”

“Slut!”不是斯威夫特第一次处理媒体对她关系的报道;《1989》里面最受欢迎的两首歌也做了同样的事。在“Shake It Off”中,她唱到,“I go on too many dates, but I can’t make them stay; at least that’s what people say。”在“Blank Space”中,“Got a long list of ex-lovers, they’ll tell you I’m insane。”

斯威夫特很少公开谈论她的关系。不过,那些购买《1989(Taylor’s Version)》实体专辑的粉丝,可以从她专辑内附的一封信中了解到她在制作这张专辑时的创作过程。斯威夫特写到,她想要制止“那些开始以新的方式羞辱我的声音,因为我像正常年轻女性一样约会。”

“在这之前的几年里,我成为了性骚扰的目标——其强度和不断的程度,如果今天发生将会受到批评和谴责。”她写道。斯威夫特指出有关她男友数量的笑话,以及将她的创作描绘成“一个男孩疯狂的精神病人的预谋行为”。她写道这正在影响她,所以她需要通过创作来度过难关。“所以我发誓不再和男生在一起,不约会,不调情,或者做任何可能被文化武器化来对付我的事情。”

流行歌手试图将注意力转移到她的女性友谊,她觉得这将是改变叙事的完美方式,但似乎情况并非如此。“如果我只和女性朋友在一起,人们就不能夸大其词或性化这一点——对吧?后来我会了解到,人们确实可以,也确实会。”

这首歌本身就是斯威夫特当时生活状态的体现,以及她必须如何缓解那些负面感觉,无论她做什么,公众都会推理她是一个男孩疯狂的精神病人,无法留住男人。事实上,她只是一个通过歌词精湛表达感受的女人,有时这些感受可能涉及一个具体的男人。如果这使她成为一个“Slut!”她也可以接受。